Hlojai un Roenam Danstaniem jau bija liela ģimene: trīs dēli 1, 2 un 3 gadus veci. Bet austrāliešu pāris joprojām gribēja meitenīti, tāpēc viņi nolēma mēģināt vēlreiz. Un Hloja palika stāvoklī.
Bet šī grūtniecība jau no paša sākuma atšķīrās no citā. Meitenes vēders auga ļoti strauji. Ultrasonogrāfija visu izskaidroja: Hloja gaida trīnīšus! Tas nozīmē ka bērnu daudzums tagad būs uzreiz divas reizes lielāks. Un starp trijiem mazuļiem bija arī ilgi gaidītā meitiņa.
Bet, par nelaimi, ultrasonogrāfija uzrādīja, ka viens bērns netiek pietiekami apgādāts ar skābekli – un tā tieši bija mazulīte. Vecāki nonāca smagas izvēles priekšā: izsaukt priekšlaicīgas dzemdības, lai censtos izglābt meitenīti, bet tādā gadījumā tiktu apdraudēta visu bērnu dzīvība, vai arī ļaut meitiņai nomirt, lai būtu droši, ka puisīši izdzīvos.
Pēc ilgām sirdi plosošām pārdomām Hloja un Roens izlēma atstāt visus trīs bērnus. Hloja katru dienu gāja uz ultrasonogrāfiju, lai kontrolētu bērnu veselības stāvokli. Pēc 28. nedēļas meitenīte vēl bija dzīva un braši cīnījās par savu vietu zem saules. Hloja dzemdēja trešā trimestra trešajā dienā. Tas bija nedaudz pirms laika, tāpēc bērnu dzīvības bija apdraudētas. Viņi vairākas nedēļas pavadīja slimnīcā un pārcieta asins pārliešanu.
Vecāki ļoti pārdzīvoja, jo saprata, ka dēļ viņu lēmuma visu trīs bērnu dzīvības ir apdraudētas. Bet mazie Henrijs, Rufus un Perla turpināja cīnīties par dzīvību un pieņēmās spēkos. Pēc 9 nedēļām zēni tika izrakstīti no slimnīcas. Meitenīte piedzimstot svēra nedaudz mazāk par kilogramu, tāpēc slimnīcā pavadīja vēl dažas nedēļas. Beigu beigās visa ģimene bija kopā! Tagad laimīgajiem vecākiem ir seši bērni vecumā līdz 3 gadiem.
avots: soulpost.ru
Kurš no latviešu valodas likumiem paskaidro to ļoti interesanto komatu virsrakstā, Dieviete?
Un kurš no veselā saprāta likumiem un tulkotājiem izdomājis, ka skaidri un gaiši saprotamais vārds Henry ir GENRIJS?
Vispār jau nevis Genrijs(tas vairāk pēc krievu versijas izklausās), bet Henrijs un Tu kā īstens latvietis nez kādēļ visu gribi arī pārtulkot. Cik man zināms personvārdus netulko. Ārzemēs Tevi tā arī sauks – Lilita un nekā savādāk, kādēļ Tu gribi ārzemniekus saukt savādāk???
Vēl jau virsrakstā ir kāda mulsinoša lieta-pāra grūtniecība? Vai tas jāsaprot ,ka šajā pārī arī vīrs ir gaidībās?
Gaidības ir bērniņa gaidīšana, vai tad tikai sieviete gaida? Citviet tas sen jau ir iegājies, latviešu ausij laikam pie tā vēl jāpierod 🙂
Un, nevis (citēju) : ”dēļ viņu lēmuma visu trīs bērnu dzīvības ir apdraudētas”, bet ” viņu lēmuma dēļ visu trīs bērnu dzīvības ir apdraudētas” 🙂